Keine exakte Übersetzung gefunden für ايجاد الغاية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ايجاد الغاية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il est donc hautement nécessaire de porter un nouveau regard sur ces moyens pour les adapter.
    ولذا من الضروري للغاية إيجاد رؤية جديدة لتطويع هذه المؤسسات.
  • À cette fin, les ressources appropriées devraient être dégagées au Siège de l'ONU.
    وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي إيجاد موارد وافية بالغرض في مقر الأمم المتحدة.
  • Peut être que si tu n'étais pas si bornée à chercher un mari tu pourrais faire quelque chose de ta vie aussi.
    ربما لو لم تكوني عازمة للغاية ،على إيجاد زوج .ستتمكنين من عمل شيء بحياتك أيضا
  • Le résultat, comme cela n'est hélas que trop clair, est un environnement encore plus éloigné de la paix.
    بل إن النتيجة كما اتضح بشكل أليم للغاية هي إيجاد بيئة أبعد عن السلام مما هي عليه.
  • Un processus décisionnel participatif au niveau urbain restait indispensable pour pallier l'absence de facilitation de la gouvernance urbaine au niveau local et l'exclusion de groupes particuliers de la société.
    ولا يزال من الأمور اللازمة للغاية إيجاد أسلوب تشاركي لصنع القرارات الحضرية للتغلب على نقص التمكين للإدارة المحلية الحضرية واستبعاد مجموعات بعينها في المجتمع.
  • Pour cela, des données ventilées par âge, sexe, degré de parenté des enfants avec le chef de famille et nature du soutien et de la protection nécessaires devraient être rassemblées et mises à la disposition des personnes qui en ont besoin pour prendre des décisions.
    ولهذه الغاية، ينبغي إيجاد بيانات مصنفة حسب العمر، والجنس، وعلاقة الطفل برب الأسرة المعيشية، ونوع الدعم والحماية الضرورية، وإتاحتها لمن يحتاجون إليها في اتخاذ القرارات.
  • Cela donnera une impulsion importante à nos efforts collectifs visant à atteindre la cible fixée dans les objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir stopper la propagation du VIH/sida et renverser la tendance actuelle d'ici à 2015.
    وذلك من شأنه إيجاد زخم هام للغاية في مساعينا الجماعية للوفاء بالغاية المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية، أي وقف وعكس انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015.
  • Étant donné que les questions relevant du groupe « représentation régionale » sont indissociables de celles comprises dans les groupes « nombre de membres d'un Conseil de sécurité à composition élargie » et « catégories de membres », il sera sans doute très difficile de trouver une formule viable de représentation régionale tant qu'un accord ne sera pas intervenu sur le nombre de sièges à répartir.
    واعتبارا للروابط الوثيقة القائمة بين مجموعة ”التمثيل الإقليمي“ ومجموعتي ”الحجم“ و ”فئات العضوية“، قد يتبين أن من الصعب للغاية إيجاد حل عملي قبل الاتفاق على عدد المقاعد التي سيتم توزيعها.
  • Il faut reconnaître à cet égard que les organisations sous-régionales, comme la Communauté des Caraïbes (CARICOM), le Marché commun du Sud (MERCOSUR) ou encore le Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA), contribuent de façon décisive à l'essor de la stabilité régionale.
    وفي هذا الصدد، يجب أن نعرب عن التقدير للمنظمات دون الإقليمية، وأن نعمل بالتعاون مع تلك المنظمات، كالجماعة الكاريبية، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، وغيرها، التي تؤدي دورا هاما للغاية في إيجاد الاستقرار الإقليمي.
  • Pour faire avancer l'exécution de ce programme, il est capital de garantir une division du travail efficace et la complémentarité des rôles des principaux acteurs de l'ONU, des ONG et des gouvernements nationaux.
    وحتى يتقدم جدول الأعمال هذا، فإن من المهم للغاية كفالة إيجاد تقسيم عمل فعال بين الجهات الفاعلة الرئيسية في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحكومات الوطنية وكفالة تكامل أدوار تلك الكيانات.